Mise à jour le
22 février 2021
INFOS IMPORTANTES
COURS
British life and culture
Calendrier
Visites
509330 visiteurs 7 visiteurs en ligne Vous êtes perdu ?
Webmaster - Infos
|
proverbes et dictons anglais - English/German
PROVERBS EXPRESSIONS AND SAYINGS
It ‘s raining cats and dogs Es regnet Bindfäden
When pigs might fly wenn Ostern und Weihnachten auf einen Yag kommen
You can’t teach an old dog new tricks einem alten Hasen kann man nichts mehr vormachen
The lights are on but there is nobody home Das ist keine Kanone
It’s the last straw that breaks the camel’s back Das bringt das Fass zum Überlaufen
C’est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
It’s as easy as a pie Es ist kinderleicht
To be like two peas in a pod sich wie ein Ei dem anderen gleichen
To be as white as a sheet ou to be as white as a ghost weiß wie die Wand sein
To laugh up one’s sleeve sich ins Fäustchen lachen
To butter somebody up jemanden Honig um den Mund schmieren
To be pushing up the daisies sich die Radieschen von unten ansehen
Manger les pissenlits par la racine
To get something for a song etwas für einen Apfel und ein Ei bekommen
Obtenir quelque chose pour une bouchée de pain
A cock and a bull story weder Hand noch Fuß haben
N’avoir ni queue ni tête
Birds of a feather flock together Faule Eier und stinkende Butter gehören zusammen
Qui se ressemble s’assemble
To look for a needle in a haystack Die Bratwurst sucht man nicht im Hundestall
Chercher une aiguille dans une botte de foin
Avoir une case en moins
A bird in the hand is worth two in the bush Ein Stück Brot in der Tasche ist besser als eine Feder auf dem Hut / besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach
Un tiens vaut mieux que deux tu l‘auras
To kill two birds with one stone Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
Faire d’une pierre deux coups
To lead somebody up the garden path jemanden um den kleinen Finger
wickeln Mener quelqu’un par le bout du nez
Date de création : 05/03/2010 @ 13:02 |